Губернатор Олег Кожемяко продолжает формировать свою команду. Сегодня стало известно о новых назначениях в амурском правительстве. Распоряжением главы Приамурья заместителем председателя правительства Амурской области назначена Татьяна Чусова. Далее...
В Приамурье началось строительство нефтеналивного терминала, соглашение по которому было подписано почти год назад. Строительство ведется на станции Сковородино Забайкальской железной дороги. Мощность терминала составит 15 миллионов тонн нефти в год. Это строительство - часть проекта по созданию трубопровода «Восточная Сибирь – Тихий океан». На первом этапе нефть будет транспортироваться из Тайшета до Сковородина. Затем ее планируется переливать в железнодорожные цистерны и отправлять в бухту Перевозная Приморского края. Как сообщает пресс-служба Забакайльской железной дороги, на станции будет построен также приемо-отправочный парк, а вокруг терминала создадут технический центр, пункты обогрева обслуживающего персонала и другие объекты. До конца лета строители проведут отсыпку железнодорожного полотна, а к концу октября завершатся работы по укладке путей и стрелочных переводов. В этом году на развитие станции будет направлено около 200 миллионов рублей. Сдача объекта запланирована на третий квартал 2008 года.
8 июня 2007, 15:06 Второклассник: 15 тонн в год, а почему не литров? (цистерна 60 тонн) «Альфа» в школу надо идти заново, а то много стали делать ошибок
8 июня 2007, 15:11 Неуч: Хе хе. Весь терминал - это дядя Ваня с двумя ведрами.
8 июня 2007, 15:30 Alkov: Второкласник тупит.
Нефтепродукты оптом всегда в тоннах считались.
Потому что литры это объём,
а объём изменяется в зависимости от температуры, а вес нет.
8 июня 2007, 16:01 А.и.: Это просто на сайте сначала опечатка была - вместо 15 миллионов тонн 15 тонн.:)
Второклассник, спасибо.
8 июня 2007, 20:23 Даль: Сковородино не скланяется!!
8 июня 2007, 20:38 А.и.: Вы, прежде чем писать, проверили по словарю?
Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта. Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно из устной речи несклоняемые формы проникли в письменную речь и стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.
Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если есть родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то правильны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблино и в Люблине, в сторону Строгино и в сторону Строгина.
Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова): в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове.
Ежедневно на Амур.инфо публикуются курсы покупки и продажи иностранных валют в банках Благовещенска. Информация предоставлена службой "Бизнес-справка" (телефон 333-333).